Bosch DIE 165 R Manual de usuario

Busca en linea o descarga Manual de usuario para Campanas De Cocina Bosch DIE 165 R. DIE 165 R Manual de usuario

  • Descarga
  • Añadir a mis manuales
  • Imprimir

Indice de contenidos

Pagina 1 - DIE 165 R

en Operating andinstallation instructionsfr Mode d’emploi etnotice de montagees Instrucciones de usoy de montajeDIE 165 RInternet: http://www.bosch-ha

Pagina 2

10Important informationInstallation Instructions:Additional information concerning gascookers:When installing gas hotplates, comply withthe relevant n

Pagina 3

11Prior to installationExhaust-air modeThe exhaust air is discharged upwardsthrough a ventilation shaft or directlythrough the outside wall into the o

Pagina 4 -  CAUTION

12For optimum extractor hood efficiency:❑Short, smooth air exhaust pipe.❑As few bends in the pipe as possible.❑Diameter of pipe to be as large aspossi

Pagina 5 - Safety instructions

13Prior to installationThe extractor hood may be connected tocorrectly installed earthed sockets only. Preferably attach the earthed sockets directly

Pagina 6 - Operating procedure

14Installation4. Determine the overall height of the support frame.– This is the height of the ceiling, theheight of the base and the distancebetween

Pagina 7

15Installation08. Insert the extractor hood over the installation aids on the support frame.5. Screw together the upper and lowersections of the suppo

Pagina 8 - Cleaning and care

16Installation11. Connect the pipes.12. Connect the power.13. Carefully remove the protective foil.15. Push up the upper flue section andscrew into pos

Pagina 9

17Description de l'appareilModes de fonctionnementAir évacué à l'extérieur:❑ Le ventilateur de la hotte aspire lesbuées de cuisson qui trave

Pagina 10 - Installation Instructions:

18Avant la première utilisationRemarques importantes:❑ La présente notice d'emploi vaut pourplusieurs versions de l'appareil. Elle peut cont

Pagina 11 -  WARNING

19Avant la première utilisationINSTRUCTIONS DE SÉCURITÉNe flambez aucun mets sous la hotte.Les flammes risqueraient d'atteindre le filtre à graisse

Pagina 12 - Prior to installation

2enpage 03–16frpages 17 – 30espágina 31 – 44Abb. 1ELECTROFig. 1GAZ

Pagina 13 - CAUTION:

20La méthode la plus efficace pour supprimer les buées de cuisson consiste à:❑ Enclencher la hotte aspirante en début de cuisson.❑ Eteindre la hotte a

Pagina 14

21Filtre et entretien2. Nettoyez le filtre à graisse.3. Une fois le filtre à graisse nettoyé, remettez-le en place.4. Faites s'effacer la lettre #.

Pagina 15 - Installation

22Nettoyage et entretienAvant tout nettoyage et entretien, mettezd'abord la hotte hors tension en débranchant la fiche mâle de la prise decourant

Pagina 16 -  CAUTION:

23Changer les ampoules halogènes4. Réencrantez l'anneau de l'ampoule.5. Pour remettre la hotte sous tension,rebranchez la fiche mâle dans la

Pagina 17 -  AVERTISSEMENT

24Remarques importantesNotice de montage:Remarques supplémentairesconcernant les cuisinières à gaz:Lors du montage de foyers gaz, veuillezrespecter le

Pagina 18 -  ATTENTION

25Avant le montageEvacuation de l'air à l'extérieur L'air vicié est évacué vers le haut par unconduit d'aération ou directement à

Pagina 19 - SAFETY INSTRUCTIONS:

26Avant le montagePour que la hotte aspirante ait lemeilleur rendement, veillez à ce que:❑Le conduit d'évacuation soit court et lisse.❑Il ait le

Pagina 20 - 0 appuyée jusqu'à

La hotte aspirante et l'écran ne pourrontêtre raccordés qu'à des prises femelles àcontacts de terre réglementairementinstallées. Montez les

Pagina 21

28EncastrementLa hotte aspirante est prévue pour êtreinstallée au plafond de la cuisine ou à unfaux plafond stable.ATTENTION:L'écart minimum ent

Pagina 22 - Nettoyage et entretien

29Encastrement08. Faites glisser la hotte aspirante sur lesaccessoires de montage du support.5. A l'aide de huit vis, vissez la partiesupérieure

Pagina 23 -  ATTENTION:

3Appliance descriptionOperating modesExhaust-air mode:❑ The extractor-hood fan extracts the kitchen vapours and conveys themthrough the grease filter i

Pagina 24 - Notice de montage:

30Encastrement11. Montez le raccord de tuyau.12. Réalisez le branchement électrique.13. Ôtez avec soin les feuilles de protection.15. Faites glisser l

Pagina 25

31Descripción del aparatoModalidades de funcionamientoEvacuación del aire hacia el exterior:❑ El ventilador que incorpora la campana extractora aspira

Pagina 26 - Avant le montage

32Antes de la primera utilizaciónAntes de la puesta en marcha inicialdel aparato:❑ Las presentes instrucciones de servicioson válidas para diferentes

Pagina 27 - ATTENTION:

33Antes de la primera utilizaciónINSTRUCCIONES DE SEGURIDADNo preparar alimentos o platos flameadosdirectamente debajo de la campana extractora.La gra

Pagina 28

34Ajustar el escalón de potencia del ventilador:❑ Pulsar la tecla 0.O:❑ Pulsar la tecla de reducción – repetidasveces, hasta que el ventilador se desc

Pagina 29 - Encastrement

35Filtro antigrasa:Para retener las partículas de grasa contenidas en el vaho de la cocina semontan filtros metálicos.Las esterillas de filtro son de me

Pagina 30

36Limpieza y cuidadosDesconectar la campana extractora dela red eléctrica extrayendo el cable de conexión de la toma de corriente o a través del fusib

Pagina 31 -  ADVERTENCIA

37Averías y perturbacionesEn caso de que en la pantalla de visualización aparezcan las letras #:❑ Véase al respecto el capítulo «Filtros ymantenimient

Pagina 32 -  PRECAUCIÓN

38La campana sólo se podrá montar porencima de hogares para combustibles sólidos con peligro de incendio (por ejemplo proyección de chispas) si el hog

Pagina 33 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

39Antes del montajeFuncionamiento con evacuación delaire al exterior El aire de evacuación pasa a través de untúnel de ventilación hacia arriba o dire

Pagina 34

4Gas hobs / Gas cookers Do not use all the gas hotplates simultaneously for a prolonged period (max. 15 minutes) at maximum thermalload, otherwise th

Pagina 35

40Antes del montajeConexión de los tubos de evacuaciónTubo con diámetro de 6”:❑Fijar directa-mente el tubo de evacuación el aire en el racor de empalm

Pagina 36 - Limpieza y cuidados

La conexión de la campana extractora yla pantalla de visualización a la red eléctrica sólo se puede efectuar en tomasde corriente instaladas de modo r

Pagina 37 -  PRECAUCIÓN:

42Montaje4. Determinar la altura total del bastidor desoporte.– Se obtiene de la altura del techo, laaltura del zócalo y la distancia aobservar entre

Pagina 38 - Instrucciones de montaje:

43Montaje10. Alinear la campana extractora, soltandopara ello previamente los tornillos de fijación al techo del bastidor de soporte.09. Atornillar la

Pagina 39

44Montaje15. Deslizar el elemento superior del revestimiento de chimenea hacia arribay atornillarlo.14. Colocar los dos elementos de la partesuperior

Pagina 42

47Noticias

Pagina 43

9000 254 077Printed in Germany 0507 Es.5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 • 800-944-2904• www.boschappliances.com9000086300 • 10061

Pagina 44

5Before using for the first timeSAFETY INSTRUCTIONSDo not flambé food directly under theextractor hood.Risk of grease filter catching fire dueto flames.Th

Pagina 45

6Intensive setting:Maximum power is obtained at the intensive setting. It is only required for shortintervals.❑ Keep pressing the + button until a çap

Pagina 46

7Filters and maintenance2. Clean the grease filter.3. Re-insert the clean grease filter.4. Cancel the #in the display.❑ Press the – button.Grease filters

Pagina 47 - Noticias

8Cleaning and careIsolate the extractor hood by pulling outthe mains plug or switching off the fuse.NOTE:Do not clean the extractor hood with abrasive

Pagina 48 - 9000 254 077

9If you encounter a problemIf an #appears in the display:❑ See "Filters and maintenance" Section.If is not possible to operate the extractor

Comentarios a estos manuales

Sin comentarios